POP EXPRESSIONISM

Following in the footsteps of Pop Art Artists, I take my inspiration from the simplistic style of comics.
I see it as an ideal medium to illustrate our social fantasies. A major theme of my work is the Judeo-Christian bipolar values of good and evil. I investigate symbols and stereotypes. Like a charade, a play on images, I put on display paintings whose association brings to light the arch messages that our society forwards to us.

Tuesday, October 30, 2018

SÉRIGRAPHIES À VENDRE - PRINTS FOR SALE













KAMIKAZE, 2014 – À vendre : tirage limité, sérigraphie en procédé manuel sur papier “Lettra” de Crane, 245 gr, 100 % coton ph neutre, sans acide de qualité archive blanc perle, tirage en 7 couleurs PMS + noir en aplat plus 5 trames en demi tons  (12 couleurs au total). Format papier final de 26 X 34 pouces (66 X 86 cm). Série limitée à 42 exemplaires signés par l'artiste.

• Épreuve #13/42 encadrée (même chose que visuel Cowgirl ci-dessous), cadre noir sous-verre standard. Format encadré, 29 x 37 pouces ( 68.5 x 99 cm ) : 750 $ CAN taxes incluses, envoi en sus.

• Épreuves disponibles non encadrées 26 X 34 pouces (66 x 86 cm ) : 400 $ CAN taxes et envoi régulier au Canada inclus. ( Envoi des sérigraphies non encadrées dans tube résistant en carton )

KAMIKAZE, 2014 – For Sale: hand printed silkscreens : 8 colours and 5 halftones (12 colours total), acid free, 100% cotton rag museum quality paper, 245 mg (90lb) paper stock. Size : 26 X 34 inches ( 66X 86 cm )

• Print number 13/42 is framed (the same as Cowgirl visual below), black frame with standard glass. 29 X 37 inches. Numbered and signed by the artist: CAN $ 750 taxes included without shipping.

--> • Unframed prints are available, size: 26 X 34 inches : CAN $ 400 taxes and standard shipping in Canada included ( Prints are mailed in strong cardboard tube )

















COWGIRL # 1, 2015 – À vendre : tirage limité, épreuve #5 /25 sur papier archive allemand Hahnmüle 100 % chiffon sans acide, 308 gr/m2. Épreuve signée et numérotée. 308 gr/m2. Impression encres pigmentées “archives” sur une imprimante 12 couleurs (Photosynthèse, Montréal). Le format du papier est de 26 X 26 pouces, encadrement noir sous-verre standard. Format encadré 29 X 29 pouces. Le prix de vente de l’épreuve est de 690 CAN $ taxes incluses, envoi en sus.
Paiement par Paypal ou Interac

Cowgirl #1. 2015 – For sale. Signed and numbered #5 /25 limited edition, printed on German Hahnemühle 100 % cotton cloth acid free natural white paper, 308 gr/m2. The printing is done on a 12 colours printer with archival-pigmented inks for a perfect reproduction of colour (Photosynthèse, Montréal). The paper size is 26 X 26 inches, the visual 24 X 24. 29 x 29 inches Black frame with standard glass. The selling price is CAN $690 tax included, without shipping.

Saturday, August 25, 2018

La vache ! Holy Cow!

Touches finales sur “la Vache en cavale” - Final touches on “Runaway Cow”

Je suis finaliste pour les prix Bombay Sapphire Artisan Series en collaboration avec Artsy ! Jai une chance daller exposer à la foire dart Scope Miami Beach 2018 et à New York avec Artsy en 2019 ! Votez pour moi ici, 1 vote par jour et par personne du 22 août au 26 octobre. Tapez PAUL dans l'outil de recherche pour arriver directement sur mon oeuvre. Partagez linfo avec tous vos amis, “la Vache en cavale“ pourrait se retrouver à Miami ! Merciiii !!!!

I'm a finalist for the Bombay Sapphire Artisan Series Awards in collaboration with Artsy! I have a chance to exhibit at the 2018 Scope Miami Beach Art Fair and New York City with Artsy in 2019! Vote for me here, 1 vote per day and per person from August 22nd to October 26th. Enter PAUL in the search field to get directly to my work. Share the info with all your friends; the “Runaway Cow” could end up in Miami! Thank you!!!!

Tuesday, July 10, 2018

Expo CUT-UP, maison de la culture Rosemont-La Petite Patrie à Montréal, jusqu'au 11 août 2018

English Text follows

Voici quelques images de l'expo que je présente avec Paul Brunet jusqu'au 11 août à la maison de la culture Rosemont à Montréal.
Une sélection des œuvres récentes de chacun des artistes est exposée ici, proposant un parcours narratif qui instaure un dialogue entre des œuvres créées au départ sans liens entre elles. En suivant le principe du Cut-up, procédé de découpe et de fragmentation cher à William S. Burroughs, les artistes font surgir un récit inattendu entre les œuvres ainsi rassemblées. 
La représentation de scènes en forêt en est le fil conducteur. Environnement propice à nos rêveries ou à nos cauchemars, lieu générique de l’humanité; la forêt nous attire et nous inquiète à la fois. Il y a quelque chose au fond des bois que nous ne voulons pas voir ou que nous avons tout simplement peur de découvrir.

Here are a few pictures of the exhibition I present in company of Paul Brunet until August 11 at the Maison de la culture Rosemont in Montreal.
A selection of recent works by each of the artists is presented here, proposing a narrative path that establishes a dialogue between works initially created without links between them. Following the concept of Cut-up, an editing process based on fragmentation dear to William S. Burroughs, the artists bring out an unexpected narrative between the gathered works. Woodland scenes representation is the common thread. Environment conducive to our daydreams or our nightmares, generic birthplace of humanity; the forest attracts us and worries us both. There is something in the woods that we do not want to see or that we are just afraid to discover.